Перевод: с немецкого на все языки

со всех языков на немецкий

Du gönnst mir doch meinen Aufstieg

  • 1 gönnen

    затруднения в понимании и употреблении глагола из-за отсутствия в русском языке его однословного эквивалента и зависимости перевода на русский язык от контекста
    (gönnte, hat gegönnt) (vt jmdm. (D) etw. (A) gönnen)
    1) считать что-л. (хорошее), выпавшее на долю кого-л., заслуженным; радоваться за кого-л., не завидовать кому-л. в чём-л., желать кому-л. чего-л. хорошего

    Ich gönne ihm alles Gute. — Считаю, что он заслуживает всех благ.

    Ich gönne es ihm, dass er endlich Professor geworden ist. — Я рад за него, что он, наконец, стал профессором.

    Ich gönne ihm sein Glück von Herzen. — Я от души рад его счастью.

    Dieser Erfolg ist ihr wirklich zu gönnen. — Следует только радоваться этому её успеху.

    Gönnst du mir nicht dieses kleine Vergnügen? — Ты что, против того, чтобы я получил это маленькое удовольствие?

    Sie gönnt mir keine Freude. — Она не рада, когда мне хорошо.

    Sie gönnt mir nichts. — Она никогда не (по)желает мне добра. / Она завидует мне во всём. / Она не хочет, чтобы у меня хоть что-то было хорошо.

    2) злорадствовать в отношении кого-л. в связи с его неудачей, радоваться чьей-л. неудаче

    Er ist zu eingebildet, ich gönne ihm diesen Misserfolg. — Он слишком много воображает, я рад этой его неудаче.

    Sie mochte diese selbstsichere Schöne nicht und gönnte ihr diesen Reinfall. — Она не любила эту самоуверенную красотку и злорадствовала в связи с её промахом.

    Typische Fehler in der Anwendung der deutschen Sprache > gönnen

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»